النهي
عن أن ينقش
أحد على خاتمه
محمد رسول الله
54- Yüzüklere
"Muhammed Resulullah" Yazdırmanın Yasaklanması
أخبرنا محمد
بن بشار قال
حدثنا محمد بن
عبد الله
الأنصاري قال
حدثنا هشام بن
حسان قال حدثني
عبد العزيز بن
صهيب عن أنس
قال خرج رسول
الله صلى الله
عليه وسلم وقد
اتخذ حلقة من
فضة فقال من
أراد أن يصوغ
عليه فليفعل
ولا تنقشوا
على نقشه
[-: 9462 :-] Enes b. Malik der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanımıza çıktığında gümüşten bir yüzük
edindiğini gördük. Çıkınca: "Aynısını yapmak isteyen yapsın, ancak üzerine
aynı yazıyı yazdırmasın" buyurdu.
Mücteba: 8/176; Tuhfe:
1062
9444. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا أبو
داود سليمان
بن سيف البصري
قال حدثنا
هارون بن
إسماعيل بصري
قال حدثنا علي
بن المبارك
بصري قال
حدثنا عبد
العزيز بن
صهيب عن أنس
بن مالك قال
اتخذ رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
خاتما ونقش
عليه نقشا قال
إنا قد اتخذنا
خاتما ونقش
فيه نقشا فلا
ينقش أحد على
نقشه ثم قال
أنس فكأني
أنظر إلى
وبيصه في يده
[-: 9463 :-] Enes der ki: Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir yüzük yaptırdı ve üzerine yazı yazdırdı. Bize
de: "Bir yüzük yaptırdık ve üzerine bir yazı yazdırdık. Kimse yüzüğüne aynı
yazıyı yazdırmasın" buyurdu. Şu anda parmağındaki yüzüğün beyazlığını
görüyor gibiyim.
Mücteba: 8/176; Tuhfe:
1060
9444. hadiste tahrici
yapıldı.
قول
النبي صلى
الله عليه
وسلم لا
تنقشوا على خواتيمكم
عربيا
55- Nebi (s.a.v.)'in
''Yüzüklerinize Arapça Yazı Yazdirmayın" Buyurması
أخبرنا
مجاهد بن موسى
الخوارزمي
ببغداد قال حدثنا
هشيم قال ثنا
العوام بن
حوشب عن أزهر
بن راشد عن
أنس بن مالك
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم لا
تستضيئوا
بنار
المشركين ولا
تنقشوا على
خواتيمكم
عربيا
[-: 9464 :-] Enes b. Malik,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "(Onlara benzeyerek ve
onlarla birlikte olarak) müşriklerin ateşiyle aydınlanmayın! Yüzüklerinizin
üzerine de Arapça yazılar yazmayın" buyurduğunu bildirir.
Mücteba: 8/176; Tuhfe:
167
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Ayrıca Ahmed, Müsned
(11954) rivayet etti.